Świadectwo kwalifikacji zawodowej kierowcy litewskiego

Dlaczego tak dużo zagranicznych kierowców zatrudnionych jest w Polsce? Zapotrzebowanie na odpowiednio wykwalifikowanego kierowcę pojazdów przekraczających 3,5 tony jest w Polsce bardzo duże. Według Zrzeszenia Międzynarodowych Przewoźników Drogowych w Polsce rocznie jest potrzebnych 30 tysięcy kierowców.

 Czy wszyscy kierowcy muszą uzyskać wstępną kwalifikację zawodową i okresowo ją podnosić?

Kierowcy nie są zobowiązani do uzyskania wstępnych kwalifikacji zawodowych, jeżeli przewożą pasażerów lub towary w celach niehandlowych. Kwalifikacje wstępne zawodowe nie są również wymagane od kierowców pojazdów o maksymalnej prędkości nieprzekraczającej 45 km/h. Nie jest też konieczne okresowe podnoszenie kwalifikacji zawodowych przez tych kierowców.

Świadectwo kwalifikacji zawodowej kierowcy- dlaczego jest takie ważne?

Świadectwo kwalifikacji zawodowej kierowcy to dokument wydawany po ukończeniu kursu kwalifikującego bądź szkolenia okresowego dla kierowcy zawodowego wykonującego przewóz drogowy dla kategorii C1, C, D1, D, C1E, CE, D1E, DE prawa jazdy. Taki dokument daje gwarancję, że posiadacz ma niezbędne kompetencje do wykonywania tego zawodu.

Kto może tłumaczyć takie dokumenty z języka litewskiego na polski?

Najlepiej taki dokument wysłać do dobrego biura tłumaczeń, gdzie kadra wykwalifikowanych tłumaczy języka litewskiego bardzo profesjonalnie zajmie się takim zadaniem. W Polsce jest bardzo dużo dobrych biur tłumaczeń, które z chęcią podejmą się takiego tłumaczenia, a odbiorca z efektu będzie zadowolony i spokojny o swoją karierę zawodową kierowcy za granicą.

Kiedy jest potrzebny tłumacz przysięgły języka litewskiego?

Do tłumacza przysięgłego języka litewskiego należy się skierować z dokumentami takimi jak:

  • – akta stanu cywilnego (akta urodzenia, małżeństwa lub zgonu)
  • – świadectwa (kwalifikacji zawodowej, dyplomy i certyfikaty)
  • dokumenty sprowadzanych samochodów
  • – dokumenty potwierdzające sprzedaż międzynarodową
  • – akty notarialne
  • – dokumenty tożsamości
  • – umowy różnych typów (np. o pracę).

O języku litewskim słów kilka…

Językiem litewskim posługuje się ponad 4 miliony ludzi, głównie mieszkających na Litwie, ale także na zachodzie Białorusi, Rosji, Łotwie i północno-wschodniej Polsce. Tłumacze przysięgli języka niemieckiego i tłumacze przysięgli języka francuskiego również nie narzekają na małą ilość zleceń – a to za sprawą litewskich giełd samochodowych z samochodami sprowadzanymi przez Litwinów z Niemiec i Francji, do których wymienia się np. nasi rodacy chętnie podróżują, a potem niezastąpionymi kupcami są również polsko-litewskie tłumaczenia i litewskie firmy.